Поиск по этому блогу

вторник, 10 мая 2011 г.

Мы - то, что мы говорим

Ребята, прошу прощение за долгое отсутствие, пришлось немного отдохнуть от суеты рабочих будней, теперь я полон сил и готов делиться с вами новой информацией и накопленным опытом в области электронного обучения.

Но сегодня я сделаю небольшое исключение (которое надеюсь со временем войдет в правило) и, по просьбе своей коллеги, Нади Смоляковой, опубликую ее статью. На мой взгляд это действительно большая проблема (я сам частенько в своих постах допускаю пунктуационные ошибки) разработки.

Благо мы, как выходцы из академической среды, и наполучавшие в свое время от ППС звездюлей, в обязательном порядке проводим корректуру/редактуру всех своих продуктов.

Итак статья:

Сейчас одним из самых важных аспектов образования является изучение иностранного языка, так как нужно знать ситуацию на международном рынке, общаться с коллегами из других стран, читать и переводить литературу. Использование в речи англоязычных слов считается хорошим тоном, за этим слышится: «Я читаю иностранные книжки, я конкурентоспособный специалист!»

Это всё замечательно, однако в то же время русский язык плавно перемещается в нашей голове в ряд школьных предметов, давно сданных и забытых, как страшный сон. Грамотная речь – показатель культурного уровня человека – считается чуть ли не специальным навыком, хотя для того чтобы грамотно читать и говорить, вовсе не обязательно быть филологом – достаточно школьного курса русского языка.

В Интернете, где текст является основным способом общения, ужас ситуации особенно заметен: даже грамотные люди далеко не всегда утруждают себя расстановкой запятых или заглавных букв. А ведь когда мы постоянно видим ошибки, они закрепляются в нашем сознании как норма. Но, к счастью, с грамотным текстом это тоже работает!

Именно поэтому в электронном учебнике форма текста так же важна, как и его смысл. Человек скорее напишет слово так, как оно было дано в курсе, а не так, как он видел его на каком-нибудь форуме, поскольку пользователь изначально настроен на восприятие материала курса как верной информации. К тому же правильно написанный текст облегчает восприятие материала, учащийся читает его, не отвлекаясь на мысли: «Где в этом предложении должна быть запятая? Что эти люди хотят мне сказать?»

Грамотный текст демонстрирует уважение к обучаемому: разработчик сделал всё, чтобы ему было удобно воспринимать информацию. Соответственно, формируется положительный имидж разработчика.

Нужно стараться, чтобы каждое предложение было образцом грамотного текста, читая который, пользователь научится правильно говорить, а следовательно, и верно мыслить.

3 комментария:

Ирина Деточка комментирует...

Александр, добрый день!

Прошу прощения за оффтоп, но вы не рассказываете о своем новом проекте для Сбербанка по управлению изменениями, а нам очень интересно было получить ответы на несколько вопросов по этому проекту:

1. В ходе ведения проекта может ли обучающийся вести диалоги с "прочими сотудниками", которых он приглашает в проект? Или последовательтость действий проще - выбор события, приглашение участников, их реакция на событие, показываемая на диаграммах и индикаторах (то есть без диалогов)?

2. Реализовывался ли в курсе алгоритм "вербовки" сотрудников-сторонников изменений? Или, может быть, какие-то другие методы и инструменты проведения изменений? Или они не предполагались, и в курсе "свернута" (дается неявно) теория только в объеме последовательности шагов при проведении изменений?

3. Передает ли курс статистику в ЛМС?

Заранее спасибо!

Alexander Ryabinin комментирует...

Ирина, добрый день.

Обязательно сделаю по проекту разработки тренажера "Управление изменениями" пост, он действительно оказался очень непростым в реализации и достаточно увлекательным на выходе продуктом.

Отвечу на ваши вопросы:

1) Может, там есть событие - обратиться за советом.
2) Вербовка осуществляется как раз за счет проведение событий, коих в игре около 40 штук, при этом есть админка, с помощью которой можно настраивать зависимости от последовательности событий, участников событий, своевременности событий и т.д.
3) В этой версии игры нет - такой задачи не стояло.

Ирина Деточка комментирует...

Александр, спасибо за ответы, хотя они, конечно, вызвали у меня еще больше вопросов, чем раньше :)

Очень надеюсь, что Вы в ближайшее время расскажете о проекте подробнее и тогда уже можно будет лучше понять, использованию каких именно инструментов и методов проведения изменений учит разработанный Вами курс. Пока, честно говоря, для меня это выглядит несколько смутно. Очень хочется разобраться с идеей сценария :) и сравнить Вашу игру с уже известными нам другими примерами игр на проведение изменений.

Еще раз спасибо!